• Home
  • Über Sprachenquilt

Sprachenquilt

Der Blog für Dolmetscher, Übersetzer und andere Polyglotte

Feeds:
Artikel
Kommentare
« Deutsches Börsenlexikon: Finanzbegriffe erklärt
ameliorersonfrancais.com: Französische Konjugation, Schreibweise von Zahlen und mehr »

Online-Nachschlagewerke zur Stahlherstellung: Stahllexikon und ULCOS

04/21/2009 von sprachenquilt

Das Stahllexikon des Schweizer Unternehmens Novastahl ist ein nützliches Lexikon zur ersten Orientierung im Bereich Stahlherstellung (nur auf Deutsch verfügbar). Begriffe wie beruhigter Stahl, Winkelstahl, Induktionsofen, Sendzimir-verzinktes Feinblech oder WIG-Schweißverfahren werden kurz erklärt. Außerdem werden Kürzel wie XAR450 oder 1.1178 erläutert, inklusive technischer Angaben, und verwandte Begriffe angezeigt. Man kann Schlagworte suchen oder alle Einträge aus einem bestimmten Themengebiet anzeigen lassen. Für weitergehende Informationen muss man dann allerdings auf Fachliteratur zurückgreifen.

stahllexikon

Einen guten Einblick in die Herstellung von Stahl und vor allem in die neuen Technologien zur Verringerung von CO2-Emissionen bei der Stahlerzeugung bietet die Rubrik Steel auf der Webseite ulcos.org. ULCOS (kurz für Ultra–Low Carbon Dioxide (CO2) Steelmaking) ist ein Konsortium aus aus 48 Unternehmen und Organisationen, das die Reduzierung des Kohlendioxidausstoßes der Stahlindustrie anstrebt.

Stahlerzeugung: Verkokung

In der Rubrik Research werden insbesondere die neuen Verfahren vorgestellt: Gichtgasrückführung (Französisch: recyclage des gaz de gueulard, Englisch: top gas recycling), ISARNA-Schmelztechnologie (Französisch: procédé de fusion ISARNA, Englisch: ISARNA), Erweiterte Direktreduktion (Französisch: réduction directe avancée, Englisch: advanced direct reduction) und Elektrolyse (Französisch: électrolyse, Englisch: electrolysis).

Alkalische Elektrolyse

Die Webseite ist auf Deutsch, Englisch und Französisch verfügbar, die sprachliche Qualität (zumindest auf Deutsch und Englisch) sehr gut.

Gefällt mir:

Gefällt mir
Sei der Erste, dem diese(r) Artikel gefällt.

Veröffentlicht in Was man kennen sollte | Getaggt mit Englisch, Französisch, Stahl |

  • Über Sprachenquilt

    Ein Blog für Dolmetscher, Übersetzer, Sprachlehrer und andere Polyglotte
  • Kategorien

    • Was man immer wieder nachguckt
    • Was man kennen sollte
    • Was man wissen sollte
  • Nachschlagewerke

    • BBC Country Profiles
    • CIA – The World Factbook
    • Eur-Lex
    • Grammar Girl
    • IATE
    • LEO
    • Prelex
  • Sprachenquilt empfiehlt

    • Europäisches Parlament
    • Learning Rose Garden
  • Top-Beiträge

    • Gedankenstrich und Bindestrich, "en dash" und "em dash" und die Leertaste
    • Französische Konjugationen: Le conjugueur
    • Office québecois de la langue française: alles rund um kanadisches Französisch
  • Herausgeberin

    Cordula Werle
    Diplom-Dolmetscherin und Übersetzerin für Englisch, Französisch, Polnisch und Schwedisch
  • Kontakt

    sprachenquilt[@]aol[.]com
  • Bildquelle

    Jarrold & Sons Ltd, Norwich

Bloggen Sie auf WordPress.com.

Theme: MistyLook von Sadish.


Follow

Bekomme jeden neuen Artikel in deinen Posteingang.

Powered by WordPress.com