Das Office québecois de la langue française ist eine Fundgrube für Fans der kanadischen Variante des Französischen.
Das Grand dictionnaire terminologique enthält spezifische Terminologie und ist auf Französisch, Englisch und Latein abrufbar (alle Sprachrichtungen).
Die Banque de dépannage linguistique beantwortet Fragen zur Verwendung der französischen Sprache im Allgemeinen: Grammatik, Rechtschreibung, Syntax, Wortschatz, Anglizismen, Interpunktion, Aussprache, Zeichensetzung, Eigennamen, Abkürzungen und Symbole, Redaktion und Kommunikation. Was ist z.B. der Unterschied zwischen français und francophone? Schreibt man abime, abîme oder abyme? Dieser nützliche Helfer bei den kleinen Schwierigkeiten ist alphabetisch und thematisch sortiert verfügbar.
Liens utiles enthält Links zu vom Office québécois de la langue française ausgewählten Webseiten, die in irgendeiner Form die französische Sprache betreffen, sortiert nach Nutzungsart (für Lehrer, Schüler, Sprachmittler, Ausländer, Seh- und Hörgeschädigte usw.) und nach Thema (Wörterbücher, Sprachenpolitik, Braille, Sprachvarietäten, Sprachgeschichte, Phonetik…). Die Namen der Links sind leider nicht sehr einprägsam, daher am besten gleich mit Lesezeichen oder automatischen Tabs arbeiten.
Für diejenigen, die gerne spielerisch lernen, gibt es Tests (Testez vos connaissances) und Sprachspiele (Jeux linguistiques: Anagramme, Ratespiele, Kreuzworträtsel und vieles mehr).
Wie immer bei kanadischem Französisch gelten die Standards nicht unbedingt auch für andere Französische, im Zweifelsfall daher lieber noch einmal nachschlagen.
