Feeds:
Artikel
Kommentare

Archiv für die Kategorie ‘Was man immer wieder nachguckt’

Heißt es en termes de oder en terme de? Die korrekte französische Schreibweise lautet en termes de, mit dem Plural-S. Das französische Wort terme hat zahlreiche Bedeutungen. Die Hauptbedeutungen sind limite, mot oder élément simple und statue. En termes de bezieht sich auf die zweite Bedeutung, mot: terme bedeutet “mot appartenant à un vocabulaire spécial [...]

Ganzen Post lesen »

Suppress und oppress: Das klingt ähnlich, und tatsächlich haben beide Wörter auch ähnliche Bedeutungen. Suppress ist dasjenige der beiden mit der breiteren Bedeutungsspanne und hat zwei Grundbedeutungen. 1.  Etwas (gewaltsam) unterdrücken: – to put down by authority or force: subdue* (z.B. “to suppress a riot“) 2. Etwas willentlich zurückhalten: – Das können Informationen sein: to [...]

Ganzen Post lesen »

Attorney, barrister, lawyer, solicitor – wo ist der Unterschied? Wie so oft bestehen auch in diesem Fall Bedeutungsunterschiede zwischen British English und American English. American English In American English ist ein attorney “one who is legally appointed to transact business on another’s behalf; especially: lawyer” (MW*). Lawyer ist somit ein Hyperonym von attorney und “one [...]

Ganzen Post lesen »

With regards und with regard bedeutet zweierlei, doch selbst englische Muttersprachler verwechseln die beiden Ausdrücke häufig. With regard to ist Synonym von in regard to, with respect to, regarding, concerning, with reference to und as regards im Sinne von “concerning or in connection with” (OALD*, MW**), “relating to a particular subject” (LM***). So kann man [...]

Ganzen Post lesen »

Follow

Bekomme jeden neuen Artikel in deinen Posteingang.