Posts Tagged ‘Französisch’

Das Portal wiedzy von onet.pl ist eine Fundgrube für alle, die mit der polnischen Sprache arbeiten. Der kostenlose Service umfasst eine dreiteilige Enzyklopädie und diverse mehrsprachige und einsprachige Wörterbücher.

Die dreiteilige Enzyklopädie (Encyklopedia) enthält ein Rechtslexikon (Encyklopedia prawa), ein Namenslexikon (Wielka księga imion) und ein Informatiklexikon (Słownik informatyczny). Man kann alle drei gleichzeitig oder jedes einzeln durchsuchen. Wer gerade keine polnische Tastatur zur Hand hat wird zum Glück auch ohne Sonderzeichen fündig.Portal wiedzy - polnisches Wörterbuch onlineDie mehrsprachigen Wörterbücher (Tłumacz), verfügbar in sieben Sprachen (Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch, Italienisch, Russisch und Hebräisch) und die einsprachigen Wörterbücher (Słowniki języka polskiego) (mehr …)

Read Full Post »

Heißt es en termes de oder en terme de? Die korrekte französische Schreibweise lautet en termes de, mit dem Plural-S.

Das französische Wort terme hat zahlreiche Bedeutungen. Die Hauptbedeutungen sind limite, mot oder élément simple und statue. En termes de bezieht sich auf die zweite Bedeutung, mot: terme bedeutet „mot appartenant à un vocabulaire spécial qui n’est pas d’un usage courant dans la langue commune*“. So kann man zum Beipiel sagen en termes de poésie im Sinne von dans le vocabulaire de la poésie.

Mehr Erklärungen zur Verwendung von en termes de gibt es hier, in der Banque de dépannage linguistique vom Office québecois de la langue française.

Ebenfalls im Plural findet man termes in der erweiterten Konstruktion en d’autres termes: „mit anderen Worten**“.

* Le Petit Robert 2008
** Larousse

Read Full Post »

Was heißt eigentlich Off-Flavour? Wofür wird Kaliumadipat verwendet? Welche Textur sollte ein Tomme Rustique haben? Wie sagt man „milder Weichkäse“ auf Französisch? Welche verschiedenen Übersetzungen gibt es für das englische Wort cream?Mehrsprachiges Lebenmittellexikon

Bei Fragen wie diesen muss das Lebensmittellexikon her. Lebensmittellexikon.de ist ein Onlinenachschlagewerk rund um das Thema Lebensmittel und Ernährung, das über 7300 Begriffe zu alltäglichen Lebensmitteln und Getränken enthält. Die Themen: Gemüse, Milch, Milchprodukte, Käse, Zucker, Honig, Speisefette, Fisch, Fleisch, Geflügel, Wild, Hefe, Nährstoffe, Lebensmittelzusatzstoffe, Suppen, Teige, Massen, Garmethoden, Konservierung, Salz, Tee, Kaffee und Wein.

Kulinarisches Wörterbuch Deutsch-Englisch online

Bei mehrsprachigen Fragestellungen helfen die kulinarischen Wörterbücher weiter. Verfügbar sind Deutsh-Englisch (mit ca. 10.000 Einträgen), Deutsch-Französisch (über 3.000 Einträge), (mehr …)

Read Full Post »

Das Office québecois de la langue française ist eine Fundgrube für Fans der kanadischen Variante des Französischen.

Office québecois de la langue française: online Französisch lernen

Das Grand dictionnaire terminologique enthält spezifische Terminologie und ist auf Französisch, Englisch und Latein abrufbar (alle Sprachrichtungen).

Die Banque de dépannage linguistique beantwortet Fragen zur Verwendung der französischen Sprache im Allgemeinen: Grammatik, Rechtschreibung, Syntax, Wortschatz, Anglizismen, Interpunktion, Aussprache, Zeichensetzung, Eigennamen, Abkürzungen und Symbole, Redaktion und Kommunikation. Was ist z.B. der Unterschied zwischen français und francophone? Schreibt man abime, abîme oder abyme? Dieser nützliche Helfer bei den kleinen Schwierigkeiten ist alphabetisch und thematisch sortiert verfügbar. (mehr …)

Read Full Post »

Larousse Französisch-WörterbuchLarousse.fr ist ein kostenlos zugängliches Onlinewörterbuch für Französisch, das fast alles kann. Das einsprachige Wörterbuch findet Definitionen, Ausdrücke und Redewendungen, Synonyme, Homonyme, Schwierigkeiten und Zitate.

Bei grand-chose zum Beispiel wird auf die Schreibweise mit Bindestrich hingewiesen und die Negation erklärt, bei chien findet man die Bedeutungen des Wortes in verschiedenen Lebensbereichen  und Synonyme sowie eine Liste mit zusammengesetzten Worten („mots composés„), usw.

Larousse einsprachiges Onlinewörterbuch Französisch

Der mehrsprachige Larousse ist in Französisch-Italienisch, Französisch-Spanisch, Französisch-Englisch und Französisch-Deutsch (mehr …)

Read Full Post »

Projet-voltaire.fr — objectif zéro faute d’orthographe

Auf projet-voltaire.fr gibt es einen kurzen Test, anhand dessen man seine Stärken und Schwächen in französischer Rechtschreibung testen kann. Einfach die Fragen mit richtig oder falsch beantworten (Vorsicht bei den Details) und Emailadresse angeben, dann erhält man eine Email mit einer differenzierten Auflistung der Ergebnisse nach Bereich (Anpassung des Verbs, Orthographie, Pluralangleichung von Partizipien, Schreibweise von Homophonen usw.).

Projet voltaire - test de grammaire francaise (mehr …)

Read Full Post »

Ameliorersonfrancais.com ist ein Fundus an französischen Grammatikregeln, der regelmäßig um neue Inhalte erweitert wird.

ameliorersonfrancais.com

Da wäre zunächst eine Konjugationstabelle (allerdings lange nicht so ausführlich wie die auf Le conjugueur). In der Rubrik Grammaire findet man Regeln zur Anpassung von Verben (Accorder les participes passés), zur Schreibweise von Zahlen (Écrire les chiffres et les nombres und Zéro à mille – les nombres en lettres), Erläuterungen zur Schreibweise von Homophonen, den Unterschied zwischen abréviations, acronymes, sigles und symboles und vieles mehr. (mehr …)

Read Full Post »

Older Posts »